a challenge to the movements?

in der aktuellen email-ausgabe von Eilu V’eilu (ein online-angebot der us-amerikanischen reformbewegung) wird eine aktuelle entwicklung in den usa zur debatte gesellt. bis auf zwei unabhängige minjanim in deutschland (ruhrminjan und einer in berlin) fällt mir derzeit kein weiterer in deutschland ein. deswegen scheint die frage zunächst sehr theoretisch für deutschland, auf der anderen seite, bringen diese kleinen gruppen teilweise neuen schwung und spiritualität mit, die den „organisierten“ gemeinden zunehmend auch in deutschland abhanden kommt. könnten unabhängige gemeinden und/oder minjanim auch eine willkommene ergänzung für deutschland sein?

hier der beitrag. im orginal auf http://www.urj.org ebenfalls zu finden.

 

image003

 

November 3, 2009 Volume 44, Week 1 16 Cheshvan, 5770
Are the growing numbers of independent minyanim a challenge to the movements?
Rabbi Elie KaunferIndependent minyanim are not a challenge to the movements — the Internet is. Let me explain.

 

In his groundbreaking book, What Would Google Do, Jeff Jarvis makes a compelling case that the mass market is dead (New York: HarperCollins Publishers, 2009). There are only niche markets. What happened to the world in which there were only three TV networks? It was replaced—first by dozens of cable channels and then by millions of online videos.

The movements were consciously set up to serve the mass market. Early writings from the Reform and Conservative Movements were explicit about trying to serve all of American Judaism. By the early twentieth century, Conservative, Reform, and Orthodox — the “big-three” movements, demographically speaking — had each carved out its slice on the spectrum of American Judaism. You were either Reform, Conservative, or Orthodox. For the most part, there was no in-between.

This started to break down in the middle of last century. New self-proclaimed movements sprung up — Reconstructionism, and the Renewal and Chavurah Movements. People started to describe themselves as in-between: Conservadox, Open Orthodox, Liberal Reform, and so on. The lines between the big-three movements also blurred: what is the fundamental difference between the right wing of Reform and the left wing of Conservative, or between the right wing of Conservative and the left wing of Orthodoxy? The movement brand became harder to define.

Still, the movement institutions — rabbinical schools, synagogues, schools, camps — reigned supreme. The mass market still existed, that is, until the Internet age. The power of the Internet is that it allows people to organize into groups with very few start-up costs. Just send an e-mail or create a Facebook group, and you can energize people to connect. As a result, more and more niche markets have started to form. American Judaism is no exception.

This new reality of niche markets gave rise to independent minyanim. These are grassroots communities that are marked by vibrant prayer services with traditional liturgy, all-volunteer leadership, and gender-egalitarian values. (If this sounds similar to the Chavurah Movement, read Professor Riv-Ellen Prell’s article on some of the differences at www.zeek.net). At Mechon Hadar, we have tracked the growth of independent minyanim (see www.mechonhadar.org). In the past ten years, they have exploded. In 2000, there were three of them; in 2009 there are more than sixty. They serve 20,000 Jews nationwide, most of whom are under 40 years old. (For a demographic study on the minyanim, go to www.mechonhadar.org.)

Independent minyanim capitalized on the Internet’s organizing possibilities. For example, I cofounded Kehilat Hadar (www.kehilathadar.org) in 2001. I wrote a one-paragraph e-mail and sent it to 100 addresses. Sixty people showed up for the first service, cramming into an apartment living room. A few months later, 200 people were coming. We had found our niche market. The whole process took two weeks to launch. Without the Internet, we would have never been able to find the hundreds of young Jews who were looking for what we had to offer.

The independent minyanim tapped into a cultural zeitgeist in which movement identities were simply not important. The majority of people connected with independent minyanim do not claim a movement identity. Why? Because movement labels—meant to serve the mass market—are overly broad. They do not accurately describe the Jewish identity of those in the minyanim. That is why these Jews call their communities “independent”—not independent from Jewish life, values, or history, but independent of the movement labels that do not reflect their identity.

This is a positive development for Jewish life. When people care enough to stake out their own nuanced, complex relationship to Judaism, and reject broad labels in the process, they demonstrate that being Jewish matters deeply to them. If you claim to be “nondenominational,” people can’t make assumptions about your Jewish identity like they can when you claim a traditional denominational label. Instead, you have to explain what about Judaism you connect to—forming the baseline of a robust Jewish conversation.

If the movements continue to try to satisfy a mass market, they will continue to struggle. As Jarvis writes, “If you’re still selling products to the masses, you’re going to find it harder” (Jarvis, What Would Google Do). But movements can capitalize on this development by shifting from serving the masses to serving the niche (or set of niches). Movement leaders often talk about a doomsday scenario of a policy debate that might “split the movement.” But perhaps “split movements” is the future. This will have significant implications for rabbinic training and national movement institutions, but it might result in a better segmented — and better served — American Jewish population.

Independent minyanim stepped into a vacuum created by the shift from mass markets to niche markets. Movements can bemoan their existence or try to scoop them up into an imagined mass market. Or they can react to the new reality the minyanim represent. Indeed, independent minyanim might spur the movements to define their markets better. As Jarvis recommends, “Serve the niche well rather than the mass badly” (ibid.).

Rabbi Sydney MintzAs 5770 progresses, I think ahead to the question that will be on our minds and our lips in Nissan: Mah nishtanah halailah hazeh mi kol halailot? “Why is this night different from all other nights?” It is a question that we have asked for millennium—one that I believe we should continue to ask not only on Pesach at the seder table, but also throughout the year in our communities. It is a question we should consider about Jewish identity: what is different about the Jewish community of today from that of any other time? I do not view the emergence of independent minyanim as a threat, but as a challenge to our movement—and by extension—to the idea of denominational Judaism. Although I believe that the movements in modernity are relevant and important, I also believe that it is healthy for us to be challenged and respond to forces both internally and externally.

 

The jump from fifteen independent minyanim in 2001 to over eighty in 2009 is a strong indicator that young Jews are intent on their own brand of affiliation and that this is important to the evolution of Jewish identity. These “emergent sacred communities” offer us a new lens into the predominantly young Jewish audience that is drawn to nonsynagogue communal affiliation. And they can also challenge our movement to figure out how to attract and welcome back Jews on the periphery. These minyanim are a shofar call to what lies ahead for all of the movements and all of us.

According to findings in the 2007 National Spiritual Communities Survey about these emergent communities of Jews: most participants are under 40 and unmarried; two-thirds of them are women; 40 percent grew up in the Conservative Movement; and a majority attended a Hebrew day school, Jewish summer camps, and Hillel. Moreover, they are comfortable with Hebrew and know Israel — more than half of those in independent minyans have spent more than four months in an Israel program; they like worship — most attend services at least once a month and two-thirds pray with more than one congregation; and they tend to be socially progressive yet religiously traditional, illustrating the Gen X phenomenon of the “observant liberal” (see www.jewishemergent.org).

One might ask, who needs these Jews and who wants them? We do. We want Jews who already have a positive connection with their own Jewish identity to continue to strengthen our people. We might call them “unaffiliated” Jews, but if you ask them, they will tell you that their minyan is their community: it is their affiliation, it is their affinity, it is their Jewish home. I view this as yet another way to include those who are searching. If independent minyanim can appeal to those who may not at this point in their lives step into a synagogue, why should we be threatened? Why shouldn’t we pay attention to where these young Jews are heading and strengthen our movement by creating vibrant minyanim of our own? No one is stopping us. In San Francisco, our synagogue “Late Shabbat Young Adult” program draws in 500 Jews to each Kabbalat Shabbat service. Across town, the Mission Minyan is thriving and growing. Do we crossover? Yes. Do minyan members worship both with us and with the minyan? Yes. Are we threatened? No. Are they? No.

We can continue to strengthen our own movement with opportunities for these Jews who already feel a sense of community, a sense of responsibility, and a sense of belonging. It’s not us or them—it’s just us.

We are being challenged to make Judaism important: to create opportunities for us to join, invest in, and embed within the evolving Jewish community. What the study found about being Jewish is that it is, “on average, more important to participants in the emergent spiritual communities than it is to members of American congregations. While 69% of American Jewish congregants in American congregations say the being Jewish is very important to them, even more, 76% of the participants in the rabbi-led emergent communities make this claim, as do fully 90% of independent minyan participants” (ibid., p. 19).

“New Jews Stake Claim to Faithful, Culture,” by Jessica Ravitz, an article on CNN.com, related that these emergent Jewish communities are the kind of “innovation that Jonathan Sarna, of Brandeis University and a leading scholar of American Jewish history, can get behind. ‘When there’s religious complacency, when there’s boredom, we’re much more likely to see people check out,’ said Sarna, who is a member of an Orthodox synagogue. The more pressing issue, he added, is whether cultural ties alone can keep Jewish life going” (see www.cnn.com).

The Reform Jewish community needs to not only blow our own shofar, but also to listen closely to the new voices that are blowing our ancient instrument. They are showing us the possibility of a new engaged, immersed, committed generation. I believe that our own shofar blasts will ultimately be strengthened and invigorated if we invite these members of our tribe to blow their instruments along with ours.

Eilu V’eilu is produced by the URJ Department of Lifelong Jewish Learning.Visit our website for more information.
Copyright © Union for Reform Judaism 2009

 

image002
Please support 10 Minutes of Torah and other
programs of the Union for Reform Judaism

Heilige Sprache

„In den G-ttesdiensten sind die Gebetsbücher auf Hebräisch und der jeweiligen Landessprache, dennoch werden die Gebete nur auf Hebräisch gesprochen und die Lesungen aus der Torah ebenso. Warum ist das so?“

Manchmal kommt es vor, dass am Ende eines langen Studientages ein Freund, mit dem ich gemeinsam Talmud studiere, zu mir sagt: Komm lass uns den letzten Abschnitt schnell in der „anderen heiligen Sprache lesen“. Er meint damit Englisch. Es gehört schon eine gehörige Portion Chuzpe dazu, Englisch mit Hebräisch gleichzusetzen, oder?

Was mein Freund eigentlich meint, ist, dass es manchmal schon schwer ist, den hebräischen Text zu verstehen und dass es oft sehr schwer ist, sich in Hebräisch auszudrücken. Umso mehr muss dies doch dann auch für Gebete gelten. Für Angelegenheiten, die aus unserem Herzen kommen. Wie soll G’tt mich verstehen, wenn noch nicht mal ich verstehe, was ich sage? Sollten wir nicht daher unsere Gebete in der Sprache sagen, die uns am meisten vertraut ist, unsere Muttersprache?

Die jüdische Antwort hierzu ist ein klares JAIN. Schon in unserer Tradition gibt es Positionen, die dafür sprechen und es gibt selbstverständlich Gegenpositionen und im Laufe der Geschichte wurde mal der einen, mal der anderen Seite der Vorzug gegeben.

Hebräisch war die bevorzugte Sprache für Gebete und wie schon die Frage zu erkennen gibt, ist bis heute Hebräisch in allen Siddurim (Gebetbüchern) die dominierende Sprache. Die Rabbiner des Talmuds lehren wiederholt, dass Hebräisch als die Sprache für unsere Gebete verwendet werden soll. Es ist nicht nur die heilige Sprache, die Sprache der Torah, sondern auch die Sprache, die am besten Gebete auszudrücken mag. „So lehrt R‘ Jonathan, dass es vier Sprachen gibt [die zu seiner Zeit üblich waren]: Latein [die Sprache der Römer] ist die Beste für den Krieg, Griechisch ist am besten für Poesie, Persisch ist am besten für Klagelieder und Hebräisch ist am besten für das Gebet“ (Braude, The Midrash on Psalms, 1:398).

Der Einwand, dass man ja ggf. in Aramäisch beten könne, einer Sprache, die nicht nur über lange Zeit Alltagssprache im biblischen und frühen rabbinischen Judentum war, sondern auch Einzug in unsere Bibel gefunden hat (die biblischen Bücher Daniel, Ezra und Nechemiah sind über weite Teile in aramäischer Sprache verfasst), wird ebenfalls von einigen Rabbinern des Talmuds zurück gewiesen. Rabbi Jochanan lehrt sinngemäß folgendes: Wenn jemand für seine Bedürfnisse in Aramäisch betet, schenken die Boten des Himmels ihm keine Beachtung, da sie die Sprache nicht verstehen und daher nicht mitbekommen, dass es sich um ein Gebet handelt, mit der Folge, dass sie das Gebet nicht an G’tt weiterleiten können. (bSotah 33a)

Diese Extremposition – dass Gebete nur in Hebräisch auszudrücken seien – hat sich jedoch nicht durchgesetzt. Nicht nur, dass zu jeder Zeit Gebete in der jeweiligen Landessprache Einzug gefunden hätten (bestes Beispiel ist das Kaddisch oder das Kol Nidrei, welche beide in aramäisch verfasst sind), sondern die Mischna (Sotah 7) erlaubt, dass sogar das Gebet schlechthin, die Amida (das Achzehnbitten-Gebet) und das Rezitieren des „Schmah Israel“ in „jeder Sprache“ gesagt werden könne.

Mein Rabbiner hier sagt immer, dass wir heute vor einem gewissen Dilemma stehen. Über Generationen hinweg lernten jüdische Kinder die hebräische Sprache und es war kein Problem, in Hebräisch zu beten. Der religiöse Wortschatz war bekannt und es brauchte keine Übersetzungen, die immer problematisch sind, da sie nicht alle Nuancen transportieren können, die ein Wort oder ein Text in der Ausgangssprache mit sich bringt. Heute leben wir jedoch in einer Zeit, in der hebräisch nicht mehr so vertraut ist. Und da unsere G’ttesdienste keine mystischen Ereignisse werden sollen, die nur einige verstehen und die anderen nicht, ist es angebracht, zumindest die Übersetzung in Russisch und/oder Deutsch mit in den Siddur aufzunehmen, bzw. es dem Beter offen zu lassen, seine Gebete in seiner Sprache an G’tt zu richten.

Abschließen möchte ich dieses Mal mit einer Erklärung von Moses Maimonides: Zur Zeit des ersten Exils wurden die Israeliten in alle Himmelsrichtungen verstreut und übernahmen die Sprachen der jeweiligen Länder. Es bestand die Gefahr, dass sich im Laufe der Zeit die Israeliten in mehrere Sprachfamilien zersplittern würden. Daher, so erklärt Maimonides, hat Ezra und seine Synode die Gebete in Hebräisch formuliert. Mit der Formulierung und der Anordnung, die Gebete seinen nur noch in dieser einen Sprache zu sprechen, hat Ezra es ermöglich, dass alle Juden in einer Gemeinschaft beten können. (Mischneh Torah, Laws of Prayer 1,1-5, sinngemäß).

Sprache ist nicht nur ein Kommunikationsmittel zu G’tt (ich bin mir sicher, dass G’tt, der alle Sprachen geschaffen hat, auch alle Sprachen versteht), sondern auch zu unserem Mitmenschen. Es ist wichtig, dass wir in unseren G’ttesdienst, wenn wir gemeinsam beten, eine gemeinsame Sprache finden. Das kann eventuell Russich sein, oder Englisch, oder Deutsch, aber vielleicht doch auch Hebräisch. Wir ermöglichen dann nämlich, auch Gästen, die aus einer anderen Gemeinde kommen, oder vielleicht vom anderen Ende der Welt, dass sie mit uns beten können.

Der Text ist erstmalig auf www.haolam.de am 3.11.2009 erschienen.

Bilder aus der Jeshiva

hier ein paar bilder aus meinem jeschiva alltag.
- mit arlene lerne ich talmud. sie ist rabbinerstudentin am reconstructionist rabbinical seminar in philadelphia, perfekt in mischna hebräisch und sehr geduldig. ihre besondere fähigkeit ist, meine gedanken, die ich in mind. 3 sprachen formuliere, in vernünftige sätze zu bringen.
- ronny ist einer der wenigen anderen europäischen studenten.
- bilder aus dem beit midrash
- mein talmud lehrer joel
- im unterrichtsraum

Testeintrag per Email

Wie Ihr vielleicht mitbekommen habt, komme ich in letzter Zeit nicht häufig dazu, einen Beitrag für meinen Blog zu schreiben. Ein Grund dafür ist auch, dass ich nicht immer mein Notbook dabei habe, um selbst mal einen kurzen Beitrag veröffentlichen zu können. In den nächsten Tagen will ich daher mal ein paar Möglichkeiten testen, die WordPress inzwischen anbietet und die, ähnlich wie bei Facebook, eine schnellere Nachrichtenveröffentlichung ermöglichen soll, auch vom Handy oder von einem öffentlichen Computer.

bild29

bild30

Und es ward Abend, und es ward Morgen – ein jüdische Tag?!

Die Ankündigung zu der Frage dieser Woche lautete: Diesmal kein heißes Eisen, nur eine einfache Verständnisfrage: Warum beginnt der jüdische Tag am Abend?

Wie so oft, gibt es zwar zunächst eine schnelle Antwort auf die Frage:

In Anlehnung an den Schöpfungsbericht der Bibel (1. Kapitel) können wir lernen, dass im Tagesablauf der Morgen auf den Abend folgt. Nach jedem Schöpfungsakt finden wir die Zeile: Und es war Abend und es war Morgen, der zweite, der dritte … Tag.

Aber, so richtig zufriedenstellend ist die Antwort nicht. Ein Grund liegt darin, dass man zwar schnell etwas aus der Bibel ableiten kann, jedoch auch genau das Gegenteil, wenn man möchte. Bestes Beispiel hierfür ist folgender Satz aus In Vajikra 7.15 (3. Buch Moses):

Und das Fleisch seines Dank-Heilsopfers soll am Tag seiner Darbringung gegessen werden; er soll nichts davon liegen lassen bis zum Morgen.

d.h., wir finden hier ein Beispiel für einen anderen Tagesablauf in der Bibel vor. Die Nacht gehört noch zum vorherigen Tag und der Tagesbeginn ist der Sonnenaufgang.

Der babylonische Talmud leitet aus diesem Torah-Zitat ab, dass man, sollte man vergessen haben, das Gebet am Nachmittag zu sprechen, es am Abend nachholen kann (B. Berachot 26a-b), der Abend und die ganze Nacht gehören noch zum vorherigen Tag. [Nur um die Verwirrung komplett zu machen, im selben Talmudtraktat (Brachot 2a) diskutieren die Rabbiner, von wann bis wann man das Schmah-Gebet (Schmah Israel) am Abend sagen kann, bevor sie über das Schmah am Morgen sprechen, was dafür spricht, dass der Tagesablauf der Ordnung aus der Schöpfungsgeschichte folgt.]

Selbst wenn die Gebetszeiten nicht nach dem Tempelritual angeordnet wurden, gibt es noch andere Möglichkeiten, die darauf hinweisen, dass der Tag der Nacht vorausgeht. Der Talmud gibt eine Idee wieder, dass die Vorväter die drei Gebetszeiten eingeführt haben. Avraham den Schacharit, den Morgeng’ttesdienst, Jitzchak hat das Mincha-/Nachmittagsgebet etabliert und Jaakov ist der Begründer des G’ttesdienstes am Abend (Aravit). Man kann logischer Weise annehmen, dass der erste Vorvater auch den ersten G’ttesdienst im Tagesablauf etabliert hat. Das ist demnach der Schacharit- und nicht der Aravit-G‘ttesdienst. Weitere Beispiele in denen der Tag der Nacht vorausgeht, lassen sich in Exodus 18:13-14 und am Ende der Torah (Devarim 28:67) finden:

2. Mose 18:13 Und es geschah am Tag darauf, da setzte Mose sich nieder, um dem Volk Recht zu sprechen.

Und das Volk stand bei Mose vom Morgen bis zum Abend.

14 … Warum sitzt du allein da, während alles Volk vom Morgen bis zum Abend bei dir steht?

5. Mose 28:67 Am Morgen wirst du sagen: Wäre es doch Abend!,

und am Abend wirst du sagen: Wäre es doch Morgen!

Um eine lange Geschichte kurz zu machen, können wir sagen, dass uns die jüdische Tradition zwei Paradigmen für den Tagesablauf anbietet. Rabbi Levi Cooper (Pardes, Jerusalem) führt dazu aus, dass die generelle Regel die ist, dass die Nacht den Tag einleitet und, dass dies Einfluss auf das ganze jüdische Leben hat (z.B. alle Feiertage beginnen am Abend, inkl. des wöchentlichen Schabbats). Die andere Sichtweise war, nach der Auslegung von Rabbi Cooper, für den Tempel vorbehalten.

Zum Ende möchte ich eine Überlegung anbieten, die vielleicht eine mögliche Antwort darauf geben kann, warum das Gebet am Abend, das erste im Tagesablauf war und letztendlich auch dazu geführt hat, dass der Tagesbeginn mit dem Einsetzen der Dunkelheit gleichgesetzt wurde: In einer Zeit, in der wir noch nicht durch künstliches Licht die Nacht buchstäblich zum Tag machen konnten, hatte die Nacht etwas erschreckendes, beängstigendes. Und auch heute noch, während wir Schlafen verlieren wir zusätzlich die Kontrolle über unseren Körper, wir „Sterben“ ein wenig, Grund genug, sich Sorgen zu machen. Es ist also naheliegend, dass wir für diese gefahrenvolle Zeit Schutz erbitten. Und am nächsten Morgen bedanken wir uns dafür, dass wir wieder aufgewacht sind, dass wir nicht in der Nacht überfallen wurden, dass G’tt uns unsere Seele wieder zurückgegeben hat (ich empfehle an dieser Stelle mal einen Blick in das jüdische Gebetbuch zu werfen und sich die Gebete vor dem Einschlafen und die Gebete am Morgen anzuschauen).

Dass das jüdische Zeitverständnis noch mehr Kuriositäten, oder besser gesagt, Unterschiede zum christlichen/westlichen Verständnis hat, brauche ich wohl nicht zu betonen. Für dieses Mal, schließe ich jedoch und wünsche eine Gute Zeit.

Der Artikel ist zuerst auf HaOlam veröffentlicht worden.

10 sind ein Minjan

Via HaOlam.de hat mich folgende Frage erreicht: „Was ist ein Minjan und ist ein Gebet in der Gruppe oder von mehreren wichtiger oder besser als das einer Einzelperson?“.

Es ist eine gute und wichtige Frage. Gut, weil sie so vielschichtig ist, dass man mehrere Seiten mit ihr füllen könnte und trotzdem Platz für viele weitere Fragen lässt. Und wichtig, weil sie sich einer ganz alltäglichen Sache stellt, die jedem und jeder von uns begegnen kann, wenn wir uns mit Religion beschäftigen.

Der Minjan, ist in der jüdischen Tradition zunächst einmal ein Quorum, eine festgelegte Mindestanzahl von Personen, um gewisse religiöse Rituale durchzuführen. In der Regel handelt es sich hierbei um 10 religionsmündige jüdische Menschen. Die Anzahl 10 wird abgeleitet von Psalm 82. Dort heißt es:

מזמור לאסף אלהים נצב בעדת־אל בקרב אלהים ישפט׃
Ein Psalm Asaphs. Gott steht in der Gemeinde Gottes und ist Richter unter den Göttern.

Das Wort Edah – Gemeinde – findet man auch im Bericht über die 10 Spione, die Mosche den „negativen“ Bericht über das Land Kana’an geben. Mit dieser Verknüpfung haben die frühen Rabbiner abgeleitet, dass eine Gemeinde mindestens aus 10 Personen besteht.

Die religiösen Strömungen innerhalb des Judentums legen die Tradition jedoch unterschiedlich aus. Im liberalen und konservativen Judentum werden Frauen und Männer gleichberechtigt gezählt, wenn sie älter als 12 bzw. 13 Jahre alt und jüdisch sind, im orthodoxen und chassidischen Judentum nur Männer. Einige modern-orthodoxe Gruppierungen schreiben ein Quorum von 10 Frauen und 10 Männern vor.

Die Anzahl von 10 war und ist zudem immer auch ein wenig umstritten. Aus „Massechet Soferim“ (10,8), einem späten gaonischen Werk (als Gaonische Periode wird der Zeitraum von 598-1040 n.d.Z. bezeichnet), können wir entnehmen, dass es in Palästina eine Tradition gab, bereits einen Minjan aus 7 Personen zu bilden.

Die Vorschrift, einen Minjan für einen Gemeindeg’ttesdienst zu haben, ist für größere Gemeinden häufig kein Problem, jedoch für viele kleine Gemeinden, gerade in Deutschland abseits der großen Städte schon. Ein striktes Einhalten der Vorschrift würde dort bedeutet, dass in diesen Gemeinden, manchmal über Wochen, kein voller Gemeindeg’ttesdienst abgehalten werden könnte.

Das bringt uns direkt zum zweiten Teil der Frage, ob ein Gebet in der Gruppe oder von mehreren wichtiger oder besser ist, als das einer Einzelperson?

Was bedeutet es, wenn eine Gemeinde keinen vollen G’ttesdienst abhalten kann. Was ist ein voller Gemeindeg’ttesdienst? Einige Gebete sind so aufgebaut, dass sie eine Interaktion zwischen Vorbeter und Betergemeinschaft verlangen, d.h. der Vorbeter ruft zum Beispiel zum Gebet auf (Barechu) und die Gemeinde antwortet hierauf, das gleiche gilt für die Keduscha, einem Teilgebet der Amida (18-Bitten-Gebet). Ohne Minjan entfällt auch die übliche Wiederholung der Amida. Weitere Beispiele sind das Kaddisch Gebet (Lobpreis G’ttes) und die Lesung aus der Torah und den Propheten.

Ich würde nicht sagen, dass das Gebet einer Gemeinde wichtiger oder besser ist, als das einer Einzelperson, aber es hat eine andere Qualität, es gewinnt etwas hinzu: Gemeinschaft. Um zu verdeutlichen was ich meine, ein abschließendes Beispiel: ein Minjan wird für alle großen Momente in einem Lebenszyklus erwünscht, Beschneidung / Namensgebung, Bar-/Bat-Mitzwah, für eine Hochzeit und für eine Beerdigung. In all den Momenten soll die Gemeinde den Einzelnen/die Einzelne begleiten. Ich denke, dass dies eben nicht nur für die großen Augenblicke im Leben gilt, sondern auch für das Alltägliche. Vielleicht soll ein Minjan dazu dienen, uns zu zeigen, dass wir nicht alleine sind, dass G’tt mit uns ist aber auch andere Jüdinnen und Juden für uns da sind und an unserem Leben teilhaben.

In der Frage nach der Zusammensetzung des Minjans unterscheiden sich zwar die einzelnen Strömungen des Judentums voneinander, aber der Wunsch, jüdische Menschen im Gebet zusammen zu bringen, einigt sie wieder.

*****

Eine erste Rückmeldung zum meinen Text befasst sich Situation in kleinen Gemeinden. Ob denn, wenn diese Gemeinde nur ganz selten einen Minjan zusammenbringt, die anderen Male keinen G’ttesdienst gefeiert würde? Darauf gibt es zwei mögliche Antworten: Doch, aber unter der Auslassung von den oben genannten Teilen, d.h. es finden „Privatgebete“ gleichzeitig statt. Statt einer Torah-Lesung entscheiden sich einige Gemeinden, gemeinsam die Torah zu studieren, den Wochenabschnitt z.B. aus der Bibel gemeinsam zu lesen und zu diskutieren usw. Andere Gemeinden beschließen für sich, dem palästinensischen Minhag (Brauch) zu folgen und senken die Zahl auf 7 ab. Beiden Möglichkeiten halten jedoch die Idee, eine Gemeinschaft zu bilden aufrecht.

HaOlam

heute wird ein neues deutsch-israelisches online-magazin an den start gehen:

haOlam.de ist ein deutsch-israelisches Onlinemagazin mit tagesaktuellen Nachrichten u.a. zu den Bereichen Deutschland, Israel / Nahost, Europa / Welt, Gesundheit, Wirtschaft, Kultur, Jüdisches Leben, Technik und Lifestyle.

besonderheit des magazins ist, dass es neben den üblichen aktuellen meldungen auch ein festes setting an tagesspecials hat, die zum täglichen wiederkommen einladen. von mir wird man ebenfalls ab und an was lesen können, ask the rabbi :-)

eine facebook-fanpage ist bereits eingerichtet und ist leicht über diesen link aufzurufen: http://tinyurl.com/ykzl9×3

בהצלחה העולם

jüdische zeitung

heute gab es eine Überrschung in der Post: die Jüdische Zeitung ist wieder da. Auf der Website der Zeitung steht:

Ende der Sommerpause – oder:

«Jüdische Zeitung»

geht wieder in Druck

Liebe Leserinnen und Leser,

die Print-Ausgabe der «Jüdischen Zeitung» ist zurück. Ab Oktober können Sie uns wieder in gewohnter Form und Qualität an jedem gut sortierten Zeitungskiosk Ihrer Stadt finden oder praktisch als Abonnement nach Hause zugestellt bekommen.

Weiterlesen »

Sman Simchateinu

da die ganze sukkotwoche unterrichtsfrei ist, nutze ich die zeit, um die besondere atmosphäre die über der stadt liegt zu genießen und aufzusaugen.

leider habe ich daher kaum zeit, zu schreiben. aber ich habe einige bilder hochgeladen, die einen kleinen eindruck vermitteln können, wie fröhlich die stimmung derzeit in jerusalem ist. bilder von simchat torah folgen dann in kürze.

Album 1: Sukkotvorbereitungen in Jerusalem, Bilder aus Mevasseret Tzion, Sukkot in Jerusalem, Ausflug nach Efrat

Sukkotvorbereitung

Sukkotvorbereitung

Album 2: Sukkot in Mevasseret Tzion und in der Altstadt von Jerusalem

In der Sukka

In der Sukka

Album 3: Open Air Konzert in der Diaspora Yeshiva auf dem Har Tzion

Cooles Konzert

Cooles Konzert

Chag Sameach ve Jom Tov Ve Shabbat Shalom

drei mal tikkun olam – gedanken zu jom kippur

an jom kippur sitzen wir den ganzen tag in der synagoge und beten und beten und beten. manchmal kann man sich schon fragen, ob und wie beten uns helfen kann? was soll das ganze beten? kann es nicht sein, dass taten wichtiger sind als worte?

stellt euch vor, alle juden, die an jom kippur in der synagoge sitzen, würde gemeinsam die synagoge verlassen und in die wälder gehen und müll aufsammeln. frei haben wir sowieso, also lasst uns doch die zeit für etwas sinnvolleres nutzen und einfach unsere umwelt etwas sauberer machen – TIKKUN OLAM statt herumzusitzen und zu beten?!
Weiterlesen »